杰奎琳·诺瓦克:为爱下跪原名:Jacqueline Novak: Get On Your Knees,
发布于2024年。由娜塔莎·雷昂执导,并且由编剧Jacqueline Novak携幕后团队创作。集众多位Jacqueline Novak等著名实力派明星加盟。并于2024-01-23(美国网络)公映的电影。
哇哦,好特别;超喜欢myq kaplan的语言学单口,碰到诗人单口还是第一次
对一些事情的解构实在是太强了。但是可能是自己看的时候已经困了的问题,觉得有一点太verbose了。
杠精视角下的**修辞学,犹太女geek的痉挛性单向输出就如同女性主义正正**的自私白男。目测是INTP。
What can I say… 我会边看边查词的comedians: Hannah Gadsby, James Acaster, George Carlin, now it’s her. 非常机敏,比喻爱好者的饕餮盛宴,最后包得也太好了,有种被intelligence正面洗刷的**,反客为主也爽坏了,那些刚poetic完就sarcastic的平衡木表演,喜欢!但节奏还是有点密集没的喘息,不知道是不是已经一个半小时了要压时长。
建筑物和玫瑰Hh这个**好会比喻,全场一直边走边说,为了保持模糊。太好笑了。怀疑在玩一种很新的脱口秀。
纽约客专栏推荐了这场。完成这场单口,需要惊人的体力、过人的才华,还有极度敏捷的思维。
9/10。 她是怎么做到能围绕这么屁大点事叨上90+分钟的啊,姑娘这文本也太强了。嘴太快、思维太跳一开始有点跟不上,习惯以后越来越喜欢。好真实,好可爱!感谢 New Yorker 评论人们的播客推荐。以后谁还再夸 Ali Wong 我跟谁急,Jacqueline Novak 才是脱口秀女王,来年一定去追你的专场!
3.5星,这个标题翻译有点绝,估计是“为爱鼓掌”衍生而来的... 文本4.5星,制作不及格,中和一下3.5。这90分钟与其说是一个standup special,其实更接近slam poetry,在分享故事的同时大量使用排比和比喻,个人风格极端强烈,是近期难得一见的让人眼前一亮的comedy。说句不大PC的话,女权主义这块还是被犹太女性死死拿捏了...
I’ve been anticipating this taping since Katya gushed over it on their podcast. I thought it’s a brilliant spoken word piece but as far as comedy goes I don’t think I belly laughed once. I was **** intrigued, ‘huh, interesting metaphor’.
内容都太好了,比喻妙极了,就是对她台风不是很喜欢,语言太密了,着着急急的感觉。