人民原名:National Theatre Live: People,
People is a romp about attempts to save a crumbling stately home – with the National Trust as chief villain.
发布于2012年。由尼古拉斯·希特纳执导,并且由编剧阿兰·本奈特携幕后团队创作。集众多位安迪·德拉图尔、琳达·巴塞特、Selina Cadell等著名实力派明星加盟。并于2012-03-28(英国)公映的电影。
差点意思,主要问题是我们这有个叫溥仪的比你们牛
温柔不尖锐,大胆也没用错地方。
“让错过的错过,消逝的消逝,顺其自然吧,让一切按理所应当的样子存在吧” 把national trust国家名胜古迹信托好好的恶心了一翻,这是一个没有信仰的年代,一件东西没有价格,那它就没有价值,这是一部能引起人驻足思考的戏,bennett观察看待事物的角度总是很独到很细腻; 剧名翻译***民”有些不合适,叫“人们”感觉都好一点。
inherent tragedy of progress // PST=people spoil things // Not caring is what has preserved them // I particularly abhor metaphor. Metaphor is fraud. England with all its faults. A country house with all its shortcomings. // Country houses are window dressing, they mitigate nothing // A testament to time. We cannot hold time, though we can put it on hold while we live in the present. // This is not Allegory House. England not. History not. // It took me ages to realize it was for me to make it happen.
“Lost let lost be and not found. Gone should gone be and not fetched back.”
对于逝去的英国一种无力的追悼。需要字幕的私信我。(???)
Alan Bennett 的又一佳作,Nicholas Hytner执导的话剧。逝去的便已然逝去,不必再追寻。take things for granted 的自持态度已随上个**远去;对信托和教会的调侃也是可爱;终调归于释然。Frances De La Tour身上厚重又诙谐自在的特质完美fit此剧。
我知道这样说很不礼貌,但是前面那个说自己是文保工作者的,你根本就没看懂这部剧,无论从故事最后的结局还是主人公态度来看,作者的态度都不是想去批判国家信托收购老宅的行为,可怜的老太太从心底就不反对卖老宅,她只是想有一个舒*的晚年而在讨价还价而已,so不要以一种受害者的姿态来妄加评判,这样很不cool
作为一个文保工作者都很难理解这个剧的点,也许是英国在1980年代经历了什么刻骨铭心的变革吧。Don`t moaning about life and waiting to decay.
在剧作家Alan Bennett看来,**的豪宅变成国家公园后,熙熙攘攘的游客对于那些古建筑就是一群笑话。这种价值观当然我有些理解,但是无法认同。演员们演得真好,喋喋不休的台词充满着小趣味。2017年7月观影NT Live版本。